LA CERISE SUR LE GÂTEAU – Les expressions françaises rigolotes avec les équivalences chinoises DESSINER UN DRAGON (français – chinois)

28,80

180 expressions françaises avec de belles illustrations humoristiques avec les équivalences chinoises – (spécial année du dragon 2024.)

dimensions : 20.96 x 1.04 cm x 27.94 cm  /                90 pages  /  poids du livre : 286 g

Les expressions françaises rigolotes avec les équivalences chinoises.

Vous êtes chinois, vous avez décidé d’apprendre le français et de devenir francophone ! Ou bien vous êtes français et apprenez le chinois ?

Mais que veulent bien dire les expressions que les français utilisent “à tout bout de champs” :

-la cerise sur le gâteau ?

-avoir plus d’un tour dans son sac ?

-finir en queue de poisson ?

-tomber dans les pommes ?

-raconter des salades ?

Vous allez pouvoir apprendre les expressions françaises les plus utilisées par les français, illustrées par de beaux dessins humoristiques. Et pour vous aider à comprendre le sens des expressions, nous avons ajouté les expressions équivalentes chinoises, pratiques pour apprendre le chinois pour les francophones. 

Pour les petits et les grands, dès 7 ans, …tout en s’amusant !

Chaque langue a ses propres expressions qu’on ne peut pas traduire directement parce qu’elles n’auraient pas de sens : ce sont les expressions idiomatiques chinoises ou les expressions françaises.

Vous ne devez donc pas apprendre à traduire les expressions françaises en chinois, mais à mémoriser ce qu’elles signifient.

Les poules et les dragons vont vous y aider !

Expression 1 : les français disent “LA CERISE SUR LE GÂTEAU”

et les chinois disent : “锦上添花 (jǐn shàng tiān huā) – ajouter les fleurs à la soie.”

Expression 2 : les française disent “AVOIR PLUS D’UN TOUR DANS SON SAC”

et les chinois disent “狡兔三窟 (jiǎo tù sān kū) – le lapin rusé a trois terriers.”

Expression 3  : les français disent “FINIR EN QUEUE DE POISSON”.

et les chinois disent “虎头蛇尾 (hu tou she wei) – une tête de tigre et une queue de serpent.”

Expression 4 : les français disent “MIEUX VAUT TARD QUE JAMAIS”.

et les chinois disent “迟到总比不到好 (chídào zǒng bǐ bù dào hǎo.) – mieux vaut tard que jamais.

 

finir en queue de poisson

Chaque langue a ses propres expressions qu’on ne peut pas traduire directement parce qu’elles n’auraient pas de sens : ce sont les expressions idiomatiques chinoises et françaises.

Vous ne devez donc pas apprendre à traduire les expressions françaises en chinois, mais à mémoriser ce qu’elles signifient. Et réciproquement.

Les poules et les dragons vont vous y aider !

Les enfants apprennent de nouveaux mots.

Un livre jeu pour les enfants et les grands qui apprennent le chinois et aussi pour les chinois qui apprennent le français.

PRODUIT ÉCO-RESPONSABLE

Un livre pour toute la famille., les professeurs de langues.

Nous vous remercions pour votre participation à l’écologie de la Terre.

produit éco-responsable

Suivez-nous sur FACEBOOK logo-facebook et  INSTAGRAM

 

 

 

 

Avis

Il n’y a pas encore d’avis.

Soyez le premier à laisser votre avis sur “LA CERISE SUR LE GÂTEAU – Les expressions françaises rigolotes avec les équivalences chinoises DESSINER UN DRAGON (français – chinois)”